# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Kees Cook
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GOPchop 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-04 23:28-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Louis-Michel Gélinas <gello@touchtunes.com>\n"
"Language-Team: French <gopchop-translation@outflux.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/Main.cpp:355 src/MPEG2Parser.cpp:821
msgid "NULL GOP list?!\n"
msgstr "Liste de GOP NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:360 src/MPEG2Parser.cpp:801
msgid "NULL packet list?!\n"
msgstr "Liste de packets NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:365
msgid "NULL GOP?!\n"
msgstr "GOP NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:370
msgid "NULL GOP header?!\n"
msgstr "Entête de GOP NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:375
msgid "NULL packet bounds?!\n"
msgstr "Limites de packet NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:389 src/Main.cpp:423
msgid "NULL PES?!\n"
msgstr "PES NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:402
msgid "Ran out of memory!?\n"
msgstr "Manque de mémoire!?\n"

#: src/Main.cpp:430
msgid "unavailable memory?!\n"
msgstr "mémoire non disponible?!\n"

#: src/Main.cpp:495
#, c-format
msgid "\tWriting @ %llu for %d bytes\n"
msgstr "\tEcriture de %2$d octets @ %1$llu\n"

#: src/Main.cpp:522
msgid "write failed\n"
msgstr "L'écriture a échoué\n"

#: src/Main.cpp:536
msgid "Saving MPEG2"
msgstr "Sauvegarde du MPEG2"

#: src/Main.cpp:618
#, c-format
msgid "Wrote %s (GOPs: %u) in %d second (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Ecriture de %s (GOPs: %u) en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: src/Main.cpp:619
#, c-format
msgid "Wrote %s (GOPs: %u) in %d seconds (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Ecriture de %s (GOPs: %u) en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: src/Main.cpp:663
#, c-format
msgid "Loaded %s in %d second (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Chargement de %s en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: src/Main.cpp:664
#, c-format
msgid "Loaded %s in %d seconds (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Chargement de %s en %d secondes (%%%sMB/s)\n"

#: src/Main.cpp:669
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: src/Main.cpp:677
msgid "Skipping offset cache writing.\n"
msgstr "Skipping offset cache writing.\n"

#: src/Main.cpp:681
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#. update the count of clips
#: src/Main.cpp:690
#, c-format
msgid "Clips: %d"
msgstr "fr: Clips: %d"

#: src/Main.cpp:705
msgid "unknown pathname"
msgstr "Chemin inconnu"

#: src/Main.cpp:758
msgid "Output window missing!\n"
msgstr "Fenêtre de sortie manquante!\n"

#: src/Main.cpp:763
msgid "MPEG2 decoder missing!\n"
msgstr "Décodeur MPEG2 manquant!\n"

#: src/Main.cpp:768
msgid "decode called with a missing buffer!?\n"
msgstr "fr needed: decode called with a missing buffer!?\n"

#: src/Main.cpp:775
msgid "MPEG2 decoder info not available!?\n"
msgstr "Information sur le décodeur MPEG2 non-disponible!?\n"

#: src/Main.cpp:792
msgid "Got STATE_SEQUENCE without a sequence!?\n"
msgstr "fr needed: Got STATE_SEQUENCE without a sequence!?\n"

#: src/Main.cpp:811
msgid "Failed to setup display\n"
msgstr "Impossible de préparer l'affichage\n"

#: src/Main.cpp:861
msgid "Got STATE_PICTURE without a current_fbuf!?\n"
msgstr "fr needed: Got STATE_SEQUENCE without a current_fbuf!?\n"

#: src/Main.cpp:912
msgid "Decoder threw 'STATE_INVALID'.  This needs to be handled better!\n"
msgstr "Le décodeur a retourné 'STATE_INVALID'. Ceci doit réparé\n"

#: src/Main.cpp:915
msgid "Decoder threw 'STATE_INVALID_END'.  This needs to be handled better!\n"
msgstr "Le décodeur a retourné 'STATE_INVALID_END'. Ceci doit réparé\n"

#: src/Main.cpp:967
#, c-format
msgid "Can't find output driver '%s'\n"
msgstr "Incapable de trouver le pilote de sortie '%s'\n"

#: src/Main.cpp:973
#, c-format
msgid "Can't open output driver '%s'\n"
msgstr "Incapable d'ouvrir le pilote de sortie '%s'\n"

#: src/Main.cpp:979
msgid "Using x86 MMXext acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération x86 MMXext\n"

#: src/Main.cpp:981
msgid "Using x86 3DNow acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération x86 3DNow\n"

#: src/Main.cpp:983
msgid "Using x86 MMX acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération x86 MMX\n"

#: src/Main.cpp:987
msgid "Using PowerPC Altivec acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération PowerPC Altivec\n"

#: src/Main.cpp:991
msgid "Using Alpha MVI acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération Alpha MVI\n"

#: src/Main.cpp:993
msgid "Using Alpha acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération Alpha\n"

#: src/Main.cpp:997
msgid "Using Sparc VIS acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération Sparc VIS\n"

#: src/Main.cpp:999
msgid "Using Sparc VIS2 acceleration\n"
msgstr "Utilisation de l'accélération Sparc VIS2\n"

#: src/Main.cpp:1002
msgid "Using no special acceleration\n"
msgstr "Aucune accélération particulière\n"

#: src/Main.cpp:1006
msgid "Cannot initialize mpeg2 decoder!\n"
msgstr "Incapable d'initialiser le decodeur mpeg2!\n"

#: src/Main.cpp:1016
msgid "Pipe command required.  Try --pipe\n"
msgstr "Commande de tuyau \"pipe\" requise.  Essayez --pipe\n"

#: src/Main.cpp:1052
msgid "Cannot figure out from environment what shell to exec.\n"
msgstr "Incapable de déterminé le shell à éxecuter à partir de l'enviroment.\n"

#: src/Main.cpp:1110 src/interface.c:883
msgid "No Sequence Info Found"
msgstr "fr: No Sequence Info Found"

#: src/Main.cpp:1114
#, c-format
msgid "no GOPs ?!\n"
msgstr "Aucun GOP?!\n"

#: src/Main.cpp:1119 src/Main.cpp:1124
#, c-format
msgid "NULL picture list ?!\n"
msgstr "Liste de \"picture\" NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1129
#, c-format
msgid "NULL audio list ?!\n"
msgstr "Liste audio NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1134
#, c-format
msgid "NULL video list ?!\n"
msgstr "Liste vidéo NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1139
#, c-format
msgid "no such GOP %d ?!\n"
msgstr "Pas de GOP %d ?!\n"

#: src/Main.cpp:1144
#, c-format
msgid "GOP header missing?!\n"
msgstr "Entête de GOP manquante ?!\n"

#: src/Main.cpp:1149 src/GroupOfPictures.cpp:98
#, c-format
msgid "GOP header not available?!\n"
msgstr "Entête de GOP non-disponible ?!\n"

#: src/Main.cpp:1177
#, c-format
msgid "NULL GOP picture bounds?!\n"
msgstr "Bordure de GOP NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1200
#, c-format
msgid "NULL picture?!\n"
msgstr "\"picture\" NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1206
#, c-format
msgid "NULL picture bounds?!\n"
msgstr "Frontières de \"picture\" NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1216
#, c-format
msgid "NULL picture VES vector?!\n"
msgstr "Vecteur de \"picture VES\" NULL ?!\n"

#: src/Main.cpp:1224
#, c-format
msgid "  Picture (%s: %02d)"
msgstr " \"Picture\" (%s: %02d)"

#: src/Main.cpp:1234
#, c-format
msgid "NULL GOP packet bounds?!\n"
msgstr "Frontières de packet GOP NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:1247
#, c-format
msgid "NULL GOP packet vector?!\n"
msgstr "Vecteur de packet GOP NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:1265
#, c-format
msgid "NULL GOP AES vector?!\n"
msgstr "Vecteur de GOP AES NULL?!\n"

#. display GOP
#: src/Main.cpp:1275
#, c-format
msgid "GOP (%02d:%02d:%02d.%02d%s%s%s)"
msgstr "GOP (%02d:%02d:%02d.%02d%s%s%s)"

#: src/Main.cpp:1277
msgid " drop"
msgstr " abandonné"

#: src/Main.cpp:1277
msgid " keep"
msgstr " fr: keep"

#: src/Main.cpp:1278
msgid " closed"
msgstr " fermé"

#: src/Main.cpp:1278
msgid " open"
msgstr " fr: open"

#: src/Main.cpp:1279
msgid " broken"
msgstr " fr: broken"

#: src/Main.cpp:1279
msgid " whole"
msgstr " fr: whole"

#. display audio info
#: src/Main.cpp:1285
msgid "  Audio"
msgstr "  Audio"

#: src/Main.cpp:1292
#, c-format
msgid "%dx%d: %s aspect, %s fps, %s%s"
msgstr "fr: %dx%d: %s aspect, %s fps, %s%s"

#: src/Main.cpp:1297
msgid ", constrained"
msgstr ", constrained"

#: src/Main.cpp:1306
msgid "Bad Frame"
msgstr "Mauvais \"Frame\""

#: src/Main.cpp:1307
msgid "I-Frame"
msgstr "I-Frame"

#: src/Main.cpp:1308
msgid "P-Frame"
msgstr "P-Frame"

#: src/Main.cpp:1309
msgid "B-Frame"
msgstr "B-Frame"

#: src/Main.cpp:1336
msgid "\tNo GOPs\n"
msgstr "\tAucun GOP\n"

#: src/Main.cpp:1343
msgid "\tNo packets\n"
msgstr "\tAucun packet\n"

#: src/Main.cpp:1350
#, c-format
msgid "\tGOP %d missing\n"
msgstr "\tGOP %d manquant\n"

#: src/Main.cpp:1364 src/MPEG2Parser.cpp:839 src/m2parse.cpp:192
msgid "NULL packet?!\n"
msgstr "Packet NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:1380 src/MPEG2Parser.cpp:865
msgid "NULL VES?!\n"
msgstr "VES NULL?!\n"

#: src/Main.cpp:1464
msgid "Could not load rc file -- using defaults.\n"
msgstr ""
"Incapable de charger le fichier rc -- utilisation des valeurs par défault.\n"

#. further initialization
#: src/Main.cpp:1618
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

#: src/Main.cpp:1667
#, c-format
msgid "Unknown long argument index %d found!\n"
msgstr "Long argument inconnu (index %d) trouvé!\n"

#: src/Main.cpp:1682
#, c-format
msgid "Video output options:\n"
msgstr "Option de sortie vidéo:\n"

#: src/Main.cpp:1693
#, c-format
msgid "No such video driver: '%s'\n"
msgstr "Pilote vidéo inexistant: '%s'\n"

#: src/Main.cpp:1705
#, c-format
msgid "Unknown short argument '%c' found?!\n"
msgstr "Argument court inconnu '%c' trouvé?!\n"

#: src/Main.cpp:1742
msgid ""
"Type 'off_t' is less than 8 bytes.\n"
"Largefile support requires at least 8 bytes.\n"
msgstr ""
"Le type 'off_t' contient moins de 8 octets.\n"
"Le support grand fichier requiert au moins 8 octets.\n"

#: src/interface.c:79 src/interface.c:633
msgid "GOPchop"
msgstr "GOPchop"

#: src/interface.c:99
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: src/interface.c:119
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"

#: src/interface.c:131
msgid "_Save Clips"
msgstr "_Sauvegarde des Clips"

#: src/interface.c:142
msgid "Clear Clips"
msgstr "Purge des Clips"

#: src/interface.c:152
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: src/interface.c:174
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"

#: src/interface.c:186
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: src/interface.c:206
msgid "Run _Loop"
msgstr "Marche en _Boucle"

#: src/interface.c:219
msgid "Auto _Refresh"
msgstr "_Rafraichissement Automatique"

#: src/interface.c:233
msgid "Ignore _Errors"
msgstr "Ignorer les _Erreurs"

#: src/interface.c:246
msgid "Drop _Orphaned Frames"
msgstr "Laissé tombé les 'Frames' orphelins"

#: src/interface.c:269
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."

#: src/interface.c:282
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: src/interface.c:303
msgid "_About..."
msgstr "_A Propos"

#: src/interface.c:313
msgid "Clips: 0"
msgstr "fr: Clips: 0"

#: src/interface.c:343
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: src/interface.c:351
msgid "First GOP"
msgstr "Premier GOP"

#: src/interface.c:360
msgid "Last GOP"
msgstr "Dernier GOP"

#: src/interface.c:386
msgid "Start Mark"
msgstr "Marque de départ"

#: src/interface.c:395
msgid "no mark set"
msgstr "aucune marque"

#: src/interface.c:403
msgid "End Mark"
msgstr "Marque de fin"

#: src/interface.c:421
msgid "Prev"
msgstr "Préc"

#: src/interface.c:431
msgid "Run"
msgstr "Marche"

#: src/interface.c:441
msgid "Next"
msgstr "Suiv"

#: src/interface.c:468
msgid "Run Speed"
msgstr "fr: Run Speed"

#: src/interface.c:476
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichissement"

#: src/interface.c:598
msgid "About..."
msgstr "A propos..."

#: src/interface.c:625
msgid "(Image from www.sciencephotography.com)"
msgstr "(Image de www.sciencephotography.com)"

#: src/interface.c:641
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

#: src/interface.c:649
msgid ""
"Copyright 2001-2003\n"
"Kees Cook <kees@outflux.net>\n"
"\n"
"GOPchop is a GOP-accurate MPEG2-PS editor.\n"
"\n"
"\n"
"GOPchop comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome\n"
"to redistribute it under certain conditions;\n"
"for details visit:\n"
"\n"
"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\n"
msgstr ""
"Copyright 2001-2003\n"
"Kees Cook <keess@outflux.net>\n"
"\n"
"GOPchop est un éditeur MPEG2-PS précis au GOP prés\n"
"\n"
"\n"
"Cette application est livrée SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"lire le fichier LICENSE pour les détails.\n"
"Ceci est un logiciel libre, et vous êtes conviés \n"
"à le redistribuer sous certaines conditions (GPL),\n"
"lire le fichier LICENSE pour les détails ou voir à\n"
"\n"
"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\n"

#: src/interface.c:665
msgid "Cool"
msgstr "Cool"

#: src/interface.c:691
msgid "Load MPEG2"
msgstr "Chargement MPEG2"

#: src/interface.c:740
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: src/interface.c:773
msgid "\"You have 20 seconds to comply.\""
msgstr "\"Vous avez 20 secondes pour obtempérer.\""

#: src/interface.c:812
msgid "That's annoying!"
msgstr "Humm, perturbant!"

#: src/interface.c:845
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/interface.c:875
msgid "Current GOP information:"
msgstr "Information GOP courant:"

#: src/interface.c:912
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: src/interface.c:920
msgid "Parent Offset"
msgstr "Position du Parent"

#: src/interface.c:929
msgid "Data Bytes"
msgstr "Octets de Données"

#: src/interface.c:953
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: src/interface.c:975
msgid "Save MPEG2"
msgstr "Sauvegarde MPEG2"

#: src/interface.c:1022
msgid "Overwrite?"
msgstr "Ecraser?"

#: src/interface.c:1041
msgid "This file already exists."
msgstr "Ce fichier existe déjà."

#: src/interface.c:1049
msgid "filename"
msgstr "fichier"

#: src/interface.c:1071
msgid "Overwrite"
msgstr "Ecraser"

#: src/interface.c:1080
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. set version in window
#: src/callbacks.cpp:167
#, c-format
msgid "GOPchop Version %s"
msgstr "GOPchop Version %s"

#: src/callbacks.cpp:379
msgid "Oops.  NULL info in on_main_popup_delete_activate\n"
msgstr "Oops. info NULL dans on_main_popup_delete_activate\n"

#: src/support.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Incapable de trouver le fichier pixmap: %s"

#: src/support.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier pixmap: %s"

#: src/Bounds.cpp:52
msgid "Undefined first requested?!\n"
msgstr "Premier indéfini requis?!\n"

#: src/Bounds.cpp:61
msgid "Undefined max requested?!\n"
msgstr "Max indéfini requis?!\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:157
#, c-format
msgid "header %s (length %d) not found\n"
msgstr "entête %s (longeur %d) non trouvé\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:161
#, c-format
msgid "%s (length %d) structure attach failed\n"
msgstr "%s (longeur %d) attachement de structure impossible\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:165
#, c-format
msgid "stream has %s marker! (Need to finish parsing routine...)\n"
msgstr "le flux à le marqueur %s ! (routine incomplète\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:169
#, c-format
msgid "expecting %s marker (length %d)\n"
msgstr "en attente du marqueur %s (longueur %d)\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:199 src/MPEG2Parser.cpp:524 src/MPEG2Parser.cpp:579
msgid "header"
msgstr "entête"

#: src/MPEG2Parser.cpp:213
#, c-format
msgid "found PES 0x%02X @ %llu (%d bytes)\n"
msgstr "PES Ox%02X trouvé @ %llu (%d octets)\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:230
msgid "stream data"
msgstr "données de flux"

#: src/MPEG2Parser.cpp:247
msgid "padding data"
msgstr "données de remplissage"

#: src/MPEG2Parser.cpp:294
#, c-format
msgid "Whoa: got PES id 0x%02X.  Skipping...\n"
msgstr "Ola: un PES id 0x%02X.  On le saute...\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:302
msgid "flag data"
msgstr "données drapeau"

#: src/MPEG2Parser.cpp:322 src/MPEG2Parser.cpp:334
msgid "PTS data"
msgstr "Données PTS"

#: src/MPEG2Parser.cpp:343
msgid "DTS data"
msgstr "Données DTS"

#: src/MPEG2Parser.cpp:372
msgid "additional copy info"
msgstr "info de copie additionelle"

#: src/MPEG2Parser.cpp:395
msgid "extension data"
msgstr "données d'extension"

#: src/MPEG2Parser.cpp:403
msgid "PES private data"
msgstr "données PES privées"

#: src/MPEG2Parser.cpp:412
msgid "PES extension pack field length"
msgstr "longeur de champ PES étendu"

#: src/MPEG2Parser.cpp:418
msgid "PES extension pack field header"
msgstr "entête de champ PES étendu"

#: src/MPEG2Parser.cpp:485
msgid "ES data"
msgstr "données ES"

#: src/MPEG2Parser.cpp:552
msgid "stream header"
msgstr "entête de flux"

#: src/MPEG2Parser.cpp:558
#, c-format
msgid "invalid stream_id 0x%02X\n"
msgstr "id de flux invalide 0x%02X\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:634
msgid "Reading MPEG2"
msgstr "Lecture MPEG2"

#: src/MPEG2Parser.cpp:683
#, c-format
msgid "expecting pack_start_code, got 0x%02X 0x%02X 0x%02X 0x%02X\n"
msgstr ""
"on attendais un pack_start_code, avons recu 0x%02X 0x%02X 0x%02X 0x%02X\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:699
#, c-format
msgid "garbage data seen from %%%s to %%%s.\n"
msgstr "données invalides vue de %%%s à %%%s.\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:705
msgid "More than 100K of garbage -- aborting parse.\n"
msgstr "Plus de 100k de données invalide -- abandon. \n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:710
msgid "found long-lost pack_start_code\n"
msgstr "avons trouvé le pack_start_code longuement perdu\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:790
msgid "Building GOP table"
msgstr "Construction de la table des GOP"

#: src/MPEG2Parser.cpp:806
msgid "NULL video list?!\n"
msgstr "Liste vidéo NULL?!\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:811
msgid "NULL audio list?!\n"
msgstr "Liste audio NULL?!\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:816
msgid "NULL picture list?!\n"
msgstr "Liste de \"picture\" NULL?!\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:845
#, c-format
msgid "Garbage was detected at GOP %d\n"
msgstr "Données corompu detecté au GOP %d\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:888
msgid "Sequence header not available?!\n"
msgstr "Entête de Sequence non-disponible ?!\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:960
msgid ""
"Whoa: no GOP seen before an I-Frame!?\n"
" (You might want to re-multiplex your MPEG2-PS file first.)\n"
msgstr ""
"Hola: aucun GOP avant un I-Frame!?\n"
" (Nous suggerons un remultiplexage de votre ficher MPEG2-PS d'abord.)\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:969
msgid ""
"No GOP seen before first Picture header.  Attempting to do I-frame "
"splitting...\n"
msgstr ""
"Aucun GOP avant la première entête de Picture. Tentative de faire une "
"coupure de I-Frame...\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"Whoa: I-Frame number %d seen in the same GOP!?\n"
" (You might want to re-multiplex your MPEG2-PS file first.)\n"
msgstr ""
"Hola: I-Frame numéro %d vu dans le même GOP!?\n"
" (Nous suggerons un remultiplexage de votre ficher MPEG2-PS d'abord.)\n"

#: src/MPEG2Parser.cpp:1018
msgid "NULL AES?!\n"
msgstr "AES NULL?!\n"

#: src/Parser.cpp:117
msgid "already initialized\n"
msgstr "déjà initialisé\n"

#: src/Parser.cpp:125
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s\n"
msgstr "incapable d'ouvrir '%s' : %s\n"

#: src/Parser.cpp:129
msgid ""
" (write permissions are needed, but the original file won't be changed.)\n"
msgstr ""
" (les permissions d'écriture sont requises, mais le fichier original ne sera "
"pas modifié.)\n"

#: src/Parser.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot get file size: %s\n"
msgstr "incapble de déterminer la taille du fichier: %s\n"

#: src/Parser.cpp:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a file!\n"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier!\n"

#: src/Parser.cpp:157 src/Parser.cpp:249
msgid "cannot memory map file\n"
msgstr "incapable d'établir une projection en mémoire (mmap)\n"

#: src/Parser.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"mmap area too large (must increase window size!)\n"
"pagedbytes: %d mmap_max: %d\n"
"location: %llu pagedloc: %llu\n"
"bytes: %d\n"
msgstr ""
"Projection en mémoire trop grande (la fenêtre doit être agrandie!)\n"
"pagedbytes: %d mmap_max: %d\n"
"location: %llu pagedloc: %llu\n"
"bytes: %d\n"

#: src/Parser.cpp:233
msgid "munmap failed\n"
msgstr "erreur de munmap\n"

#: src/Parser.cpp:235
msgid "munmap\n"
msgstr "munmap\n"

#: src/Parser.cpp:247
msgid "mmap failed\n"
msgstr "mmap échoué\n"

#: src/m2parse.cpp:98
msgid "can't find 'xv' output\n"
msgstr "Incapable de trouver la sortie 'xv'\n"

#: src/m2parse.cpp:108
msgid "can't open 'xv' output\n"
msgstr "Incapable d'ouvrir la sortie 'xv'\n"

#: src/m2parse.cpp:126
#, c-format
msgid "Usage: %s INPUT OUTPUT\n"
msgstr "Utilisation: %s ENTREE SORTIE\n"

#: src/m2parse.cpp:132
#, c-format
msgid "Usage: %s INPUT\n"
msgstr "Utilisation: %s ENTREE\n"

#: src/m2parse.cpp:164
#, c-format
msgid "GOPs: %d\n"
msgstr "GOPs: %d\n"

#: src/m2parse.cpp:180
msgid "Rendering GOPs"
msgstr "Rendu des GOPs"

#: src/m2parse.cpp:207
msgid "NULL vector area?!\n"
msgstr "Surface de vecteur NULL?!\n"

#: src/m2parse.cpp:216
msgid "NULL ves?!\n"
msgstr "VES NULL?!\n"

#: src/m2parse.cpp:309
msgid "press enter to quit..."
msgstr "Appuyer sur retour pour quitter..."

#~ msgid "Using Mlib acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Mlib\n"
