# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Kees Cook
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GOPchop 0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 02:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Louis-Michel Gélinas <gello@touchtunes.com>\n"
"Language-Team: French <gopchop-translation@outflux.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/Main.cpp:325
msgid "Saving MPEG2"
msgstr "Sauvegarde du MPEG2"

#: ../src/Main.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %s (GOPs: %u, pictures: %u) in %d second (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Ecriture de %s (GOPs: %u) en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: ../src/Main.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %s (GOPs: %u, pictures: %u) in %d seconds (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Ecriture de %s (GOPs: %u) en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: ../src/Main.cpp:419
#, c-format
msgid "Loaded %s in %d second (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Chargement de %s en %d seconde (%%%sMB/s)\n"

#: ../src/Main.cpp:420
#, c-format
msgid "Loaded %s in %d seconds (%%%sMB/s)\n"
msgstr "Chargement de %s en %d secondes (%%%sMB/s)\n"

#: ../src/Main.cpp:425
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: ../src/Main.cpp:433
msgid "Skipping offset cache writing.\n"
msgstr "Skipping offset cache writing.\n"

#: ../src/Main.cpp:437
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#. update the count of clips
#: ../src/Main.cpp:446
#, c-format
msgid "Clips: %d"
msgstr "fr: Clips: %d"

#: ../src/Main.cpp:457
msgid "unknown pathname"
msgstr "Chemin inconnu"

#: ../src/Main.cpp:509 ../src/Main.cpp:546 ../src/interface.c:864
msgid "No Sequence Info Found"
msgstr "fr: No Sequence Info Found"

#: ../src/Main.cpp:550
#, c-format
msgid "no GOPs ?!\n"
msgstr "Aucun GOP?!\n"

#: ../src/Main.cpp:555 ../src/Main.cpp:560
#, c-format
msgid "NULL picture list ?!\n"
msgstr "Liste de \"picture\" NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:565
#, c-format
msgid "NULL audio list ?!\n"
msgstr "Liste audio NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:570
#, c-format
msgid "NULL video list ?!\n"
msgstr "Liste vidéo NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:575
#, c-format
msgid "no such GOP %d ?!\n"
msgstr "Pas de GOP %d ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:580
#, c-format
msgid "GOP header missing?!\n"
msgstr "Entête de GOP manquante ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:585 ../src/GroupOfPictures.cpp:98
#, c-format
msgid "GOP header not available?!\n"
msgstr "Entête de GOP non-disponible ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:613
#, c-format
msgid "NULL GOP picture bounds?!\n"
msgstr "Bordure de GOP NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:636
#, c-format
msgid "NULL picture?!\n"
msgstr "\"picture\" NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:642
#, c-format
msgid "NULL picture bounds?!\n"
msgstr "Frontières de \"picture\" NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:652
#, c-format
msgid "NULL picture VES vector?!\n"
msgstr "Vecteur de \"picture VES\" NULL ?!\n"

#: ../src/Main.cpp:660
#, c-format
msgid "  Picture (%s: %02d)"
msgstr " \"Picture\" (%s: %02d)"

#: ../src/Main.cpp:675
#, c-format
msgid "NULL GOP packet bounds?!\n"
msgstr "Frontières de packet GOP NULL?!\n"

#: ../src/Main.cpp:688
#, c-format
msgid "NULL GOP packet vector?!\n"
msgstr "Vecteur de packet GOP NULL?!\n"

#: ../src/Main.cpp:706
#, c-format
msgid "NULL GOP AES vector?!\n"
msgstr "Vecteur de GOP AES NULL?!\n"

#. display GOP
#: ../src/Main.cpp:716
#, c-format
msgid "GOP (%02d:%02d:%02d.%02d%s%s%s)"
msgstr "GOP (%02d:%02d:%02d.%02d%s%s%s)"

#: ../src/Main.cpp:718
msgid " drop"
msgstr " abandonné"

#: ../src/Main.cpp:718
msgid " keep"
msgstr " fr: keep"

#: ../src/Main.cpp:719
msgid " closed"
msgstr " fermé"

#: ../src/Main.cpp:719
msgid " open"
msgstr " fr: open"

#: ../src/Main.cpp:720
msgid " broken"
msgstr " fr: broken"

#: ../src/Main.cpp:720
msgid " whole"
msgstr " fr: whole"

#. display audio info
#: ../src/Main.cpp:731
msgid "  Audio"
msgstr "  Audio"

#: ../src/Main.cpp:743
#, c-format
msgid "%dx%d: %s aspect, %s fps, %s%s"
msgstr "fr: %dx%d: %s aspect, %s fps, %s%s"

#: ../src/Main.cpp:748
msgid ", constrained"
msgstr ", constrained"

#: ../src/Main.cpp:758
msgid "Bad Frame"
msgstr "Mauvais \"Frame\""

#: ../src/Main.cpp:759
msgid "I-Frame"
msgstr "I-Frame"

#: ../src/Main.cpp:760
msgid "P-Frame"
msgstr "P-Frame"

#: ../src/Main.cpp:761
msgid "B-Frame"
msgstr "B-Frame"

#: ../src/Main.cpp:797
msgid "Could not load rc file -- using defaults.\n"
msgstr ""
"Incapable de charger le fichier rc -- utilisation des valeurs par défault.\n"

#: ../src/Main.cpp:848
#, c-format
msgid "Unknown long argument index %d found!\n"
msgstr "Long argument inconnu (index %d) trouvé!\n"

#: ../src/Main.cpp:866
#, c-format
msgid "Video output options:\n"
msgstr "Option de sortie vidéo:\n"

#: ../src/Main.cpp:877
#, c-format
msgid "No such video driver: '%s'\n"
msgstr "Pilote vidéo inexistant: '%s'\n"

#: ../src/Main.cpp:889
#, c-format
msgid "Unknown short argument '%c' found?!\n"
msgstr "Argument court inconnu '%c' trouvé?!\n"

#: ../src/Main.cpp:980
msgid ""
"Type 'off_t' is less than 8 bytes.\n"
"Largefile support requires at least 8 bytes.\n"
msgstr ""
"Le type 'off_t' contient moins de 8 octets.\n"
"Le support grand fichier requiert au moins 8 octets.\n"

#: ../src/interface.c:91 ../src/interface.c:545
msgid "GOPchop"
msgstr "GOPchop"

#: ../src/interface.c:103
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/interface.c:112
#, fuzzy
msgid "Load _MPEG-2"
msgstr "Chargement MPEG2"

#: ../src/interface.c:125
#, fuzzy
msgid "_Load Clip List"
msgstr "_Sauvegarde des Clips"

#: ../src/interface.c:138
#, fuzzy
msgid "_Save Clip List"
msgstr "_Sauvegarde des Clips"

#: ../src/interface.c:152
msgid "_Export MPEG-2"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:179
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/interface.c:210
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/interface.c:219
msgid "Info Window"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:225
msgid "Video Window"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:229
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/interface.c:238
msgid "_About..."
msgstr "_A Propos"

#: ../src/interface.c:253
msgid "Clips: 0"
msgstr "fr: Clips: 0"

#: ../src/interface.c:295
msgid "Start Mark"
msgstr "Marque de départ"

#: ../src/interface.c:301
msgid "no mark set"
msgstr "aucune marque"

#: ../src/interface.c:307
msgid "End Mark"
msgstr "Marque de fin"

#: ../src/interface.c:319
msgid "Prev"
msgstr "Préc"

#: ../src/interface.c:326
msgid "Run"
msgstr "Marche"

#: ../src/interface.c:333
msgid "Next"
msgstr "Suiv"

#: ../src/interface.c:351
msgid "Run Speed"
msgstr "fr: Run Speed"

#: ../src/interface.c:357
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraichissement"

#: ../src/interface.c:527
msgid "About..."
msgstr "A propos..."

#: ../src/interface.c:551
msgid "CVS"
msgstr "CVS"

#: ../src/interface.c:557
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright 2001-2004\n"
"Kees Cook <kees@outflux.net>\n"
"\n"
"GOPchop is a GOP-accurate MPEG2-PS editor.\n"
"\n"
"\n"
"GOPchop comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"This is free software, and you are welcome\n"
"to redistribute it under certain conditions;\n"
"for details visit:\n"
"\n"
"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\n"
msgstr ""
"Copyright 2001-2003\n"
"Kees Cook <keess@outflux.net>\n"
"\n"
"GOPchop est un éditeur MPEG2-PS précis au GOP prés\n"
"\n"
"\n"
"Cette application est livrée SANS AUCUNE GARANTIE.\n"
"lire le fichier LICENSE pour les détails.\n"
"Ceci est un logiciel libre, et vous êtes conviés \n"
"à le redistribuer sous certaines conditions (GPL),\n"
"lire le fichier LICENSE pour les détails ou voir à\n"
"\n"
"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\n"

#: ../src/interface.c:568
msgid "Cool"
msgstr "Cool"

#: ../src/interface.c:574
msgid "(Image from www.sciencephotography.com)"
msgstr "(Image de www.sciencephotography.com)"

#: ../src/interface.c:635
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Préférences..."

#: ../src/interface.c:665
#, fuzzy
msgid "Video Output Driver"
msgstr "Option de sortie vidéo:\n"

#: ../src/interface.c:689
#, fuzzy
msgid "Default Run Speed"
msgstr "fr: Run Speed"

#: ../src/interface.c:708
#, fuzzy
msgid "Run Loop"
msgstr "Marche en _Boucle"

#: ../src/interface.c:713
#, fuzzy
msgid "Auto Refresh"
msgstr "_Rafraichissement Automatique"

#: ../src/interface.c:718
#, fuzzy
msgid "Adjust Timestamps"
msgstr "fr: Adjust _Timestamps"

#: ../src/interface.c:723
#, fuzzy
msgid "Drop Orphaned Frames"
msgstr "Laissé tombé les 'Frames' orphelins"

#: ../src/interface.c:728
msgid "General"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:744
#, fuzzy
msgid "Ignore Errors"
msgstr "Ignorer les _Erreurs"

#: ../src/interface.c:750
msgid "Developer"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:839
#, fuzzy
msgid "GOP Info"
msgstr "Info"

#: ../src/interface.c:858
msgid "Current GOP information:"
msgstr "Information GOP courant:"

#: ../src/interface.c:909
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: ../src/interface.c:942
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../src/interface.c:965
msgid "\"You have 20 seconds to comply.\""
msgstr "\"Vous avez 20 secondes pour obtempérer.\""

#: ../src/interface.c:996
msgid "That's annoying!"
msgstr "Humm, perturbant!"

#: ../src/interface.c:1028
msgid "Select MPEG File"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1073
msgid "Open Session"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1118
msgid "Save Session"
msgstr ""

#: ../src/interface.c:1162
#, fuzzy
msgid "Save MPEG As"
msgstr "Sauvegarde MPEG2"

#. set version in window
#: ../src/callbacks.cpp:369
#, c-format
msgid "GOPchop Version %s"
msgstr "GOPchop Version %s"

#: ../src/callbacks.cpp:889
msgid "Oops.  NULL info in on_main_popup_delete_activate\n"
msgstr "Oops. info NULL dans on_main_popup_delete_activate\n"

#: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Incapable de trouver le fichier pixmap: %s"

#: ../src/Bounds.cpp:52
msgid "Undefined first requested?!\n"
msgstr "Premier indéfini requis?!\n"

#: ../src/Bounds.cpp:61
msgid "Undefined max requested?!\n"
msgstr "Max indéfini requis?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:139
#, c-format
msgid "header %s (length %d) not found\n"
msgstr "entête %s (longeur %d) non trouvé\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:143
#, c-format
msgid "%s (length %d) structure attach failed\n"
msgstr "%s (longeur %d) attachement de structure impossible\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:147
#, c-format
msgid "stream has %s marker! (Need to finish parsing routine...)\n"
msgstr "le flux à le marqueur %s ! (routine incomplète\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:151
#, c-format
msgid "expecting %s marker (length %d)\n"
msgstr "en attente du marqueur %s (longueur %d)\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:181 ../src/MPEG2Parser.cpp:511
#: ../src/MPEG2Parser.cpp:566
msgid "header"
msgstr "entête"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:195
#, c-format
msgid "found PES 0x%02X @ %llu (%d bytes)\n"
msgstr "PES Ox%02X trouvé @ %llu (%d octets)\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:214
msgid "stream data"
msgstr "données de flux"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:231
msgid "padding data"
msgstr "données de remplissage"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:278
#, c-format
msgid "Whoa: got PES id 0x%02X.  Skipping...\n"
msgstr "Ola: un PES id 0x%02X.  On le saute...\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:286
msgid "flag data"
msgstr "données drapeau"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:306 ../src/MPEG2Parser.cpp:318
msgid "PTS data"
msgstr "Données PTS"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:327
msgid "DTS data"
msgstr "Données DTS"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:356
msgid "additional copy info"
msgstr "info de copie additionelle"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:379
msgid "extension data"
msgstr "données d'extension"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:387
msgid "PES private data"
msgstr "données PES privées"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:396
msgid "PES extension pack field length"
msgstr "longeur de champ PES étendu"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:402
msgid "PES extension pack field header"
msgstr "entête de champ PES étendu"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:469
msgid "ES data"
msgstr "données ES"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:539
msgid "stream header"
msgstr "entête de flux"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:545
#, c-format
msgid "invalid stream_id 0x%02X\n"
msgstr "id de flux invalide 0x%02X\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:630
msgid "Reading MPEG2"
msgstr "Lecture MPEG2"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:679
#, c-format
msgid "expecting pack_start_code, got 0x%02X 0x%02X 0x%02X 0x%02X\n"
msgstr ""
"on attendais un pack_start_code, avons recu 0x%02X 0x%02X 0x%02X 0x%02X\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:695
#, c-format
msgid "garbage data seen from %%%s to %%%s.\n"
msgstr "données invalides vue de %%%s à %%%s.\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:701
msgid "More than 100K of garbage -- aborting parse.\n"
msgstr "Plus de 100k de données invalide -- abandon. \n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:706
msgid "found long-lost pack_start_code\n"
msgstr "avons trouvé le pack_start_code longuement perdu\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:792
msgid "Building GOP table"
msgstr "Construction de la table des GOP"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:803
msgid "NULL packet list?!\n"
msgstr "Liste de packets NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:808
msgid "NULL video list?!\n"
msgstr "Liste vidéo NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:813
msgid "NULL audio list?!\n"
msgstr "Liste audio NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:818
msgid "NULL picture list?!\n"
msgstr "Liste de \"picture\" NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:823
msgid "NULL GOP list?!\n"
msgstr "Liste de GOP NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:841 ../src/m2parse.cpp:192
msgid "NULL packet?!\n"
msgstr "Packet NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:847
#, c-format
msgid "Garbage was detected at GOP %d\n"
msgstr "Données corompu detecté au GOP %d\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:867
msgid "NULL VES?!\n"
msgstr "VES NULL?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:891
msgid "Sequence header not available?!\n"
msgstr "Entête de Sequence non-disponible ?!\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:963
msgid ""
"Whoa: no GOP seen before an I-Frame!?\n"
" (You might want to re-multiplex your MPEG2-PS file first.)\n"
msgstr ""
"Hola: aucun GOP avant un I-Frame!?\n"
" (Nous suggerons un remultiplexage de votre ficher MPEG2-PS d'abord.)\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:972
msgid ""
"No GOP seen before first Picture header.  Attempting to do I-frame "
"splitting...\n"
msgstr ""
"Aucun GOP avant la première entête de Picture. Tentative de faire une "
"coupure de I-Frame...\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:989
#, c-format
msgid ""
"Whoa: I-Frame number %d seen in the same GOP!?\n"
" (You might want to re-multiplex your MPEG2-PS file first.)\n"
msgstr ""
"Hola: I-Frame numéro %d vu dans le même GOP!?\n"
" (Nous suggerons un remultiplexage de votre ficher MPEG2-PS d'abord.)\n"

#: ../src/MPEG2Parser.cpp:1021
msgid "NULL AES?!\n"
msgstr "AES NULL?!\n"

#: ../src/Parser.cpp:117
msgid "already initialized\n"
msgstr "déjà initialisé\n"

#: ../src/Parser.cpp:125
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s\n"
msgstr "incapable d'ouvrir '%s' : %s\n"

#: ../src/Parser.cpp:129
msgid ""
" (write permissions are needed, but the original file won't be changed.)\n"
msgstr ""
" (les permissions d'écriture sont requises, mais le fichier original ne sera "
"pas modifié.)\n"

#: ../src/Parser.cpp:138
#, c-format
msgid "cannot get file size: %s\n"
msgstr "incapble de déterminer la taille du fichier: %s\n"

#: ../src/Parser.cpp:145
#, c-format
msgid "'%s' is not a file!\n"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier!\n"

#: ../src/Parser.cpp:157 ../src/Parser.cpp:249
msgid "cannot memory map file\n"
msgstr "incapable d'établir une projection en mémoire (mmap)\n"

#: ../src/Parser.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"mmap area too large (must increase window size!)\n"
"pagedbytes: %d mmap_max: %d\n"
"location: %llu pagedloc: %llu\n"
"bytes: %d\n"
msgstr ""
"Projection en mémoire trop grande (la fenêtre doit être agrandie!)\n"
"pagedbytes: %d mmap_max: %d\n"
"location: %llu pagedloc: %llu\n"
"bytes: %d\n"

#: ../src/Parser.cpp:233
msgid "munmap failed\n"
msgstr "erreur de munmap\n"

#: ../src/Parser.cpp:235
msgid "munmap\n"
msgstr "munmap\n"

#: ../src/Parser.cpp:247
msgid "mmap failed\n"
msgstr "mmap échoué\n"

#: ../src/m2parse.cpp:98
msgid "can't find 'xv' output\n"
msgstr "Incapable de trouver la sortie 'xv'\n"

#: ../src/m2parse.cpp:108
msgid "can't open 'xv' output\n"
msgstr "Incapable d'ouvrir la sortie 'xv'\n"

#: ../src/m2parse.cpp:126
#, c-format
msgid "Usage: %s INPUT OUTPUT\n"
msgstr "Utilisation: %s ENTREE SORTIE\n"

#: ../src/m2parse.cpp:132
#, c-format
msgid "Usage: %s INPUT\n"
msgstr "Utilisation: %s ENTREE\n"

#: ../src/m2parse.cpp:164
#, c-format
msgid "GOPs: %d\n"
msgstr "GOPs: %d\n"

#: ../src/m2parse.cpp:180
msgid "Rendering GOPs"
msgstr "Rendu des GOPs"

#: ../src/m2parse.cpp:207
msgid "NULL vector area?!\n"
msgstr "Surface de vecteur NULL?!\n"

#: ../src/m2parse.cpp:216
msgid "NULL ves?!\n"
msgstr "VES NULL?!\n"

#: ../src/m2parse.cpp:309
msgid "press enter to quit..."
msgstr "Appuyer sur retour pour quitter..."

#~ msgid "Output window missing!\n"
#~ msgstr "Fenêtre de sortie manquante!\n"

#~ msgid "MPEG2 decoder missing!\n"
#~ msgstr "Décodeur MPEG2 manquant!\n"

#~ msgid "decode called with a missing buffer!?\n"
#~ msgstr "fr needed: decode called with a missing buffer!?\n"

#~ msgid "MPEG2 decoder info not available!?\n"
#~ msgstr "Information sur le décodeur MPEG2 non-disponible!?\n"

#~ msgid "Got STATE_SEQUENCE without a sequence!?\n"
#~ msgstr "fr needed: Got STATE_SEQUENCE without a sequence!?\n"

#~ msgid "Failed to setup display\n"
#~ msgstr "Impossible de préparer l'affichage\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Got STATE_PICTURE* without a current_fbuf!?\n"
#~ msgstr "fr needed: Got STATE_SEQUENCE without a current_fbuf!?\n"

#~ msgid "Can't find output driver '%s'\n"
#~ msgstr "Incapable de trouver le pilote de sortie '%s'\n"

#~ msgid "Can't open output driver '%s'\n"
#~ msgstr "Incapable d'ouvrir le pilote de sortie '%s'\n"

#~ msgid "Using x86 MMXext acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération x86 MMXext\n"

#~ msgid "Using x86 3DNow acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération x86 3DNow\n"

#~ msgid "Using x86 MMX acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération x86 MMX\n"

#~ msgid "Using PowerPC Altivec acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération PowerPC Altivec\n"

#~ msgid "Using Alpha MVI acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Alpha MVI\n"

#~ msgid "Using Alpha acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Alpha\n"

#~ msgid "Using Sparc VIS acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Sparc VIS\n"

#~ msgid "Using Sparc VIS2 acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Sparc VIS2\n"

#~ msgid "Using no special acceleration\n"
#~ msgstr "Aucune accélération particulière\n"

#~ msgid "Cannot initialize mpeg2 decoder!\n"
#~ msgstr "Incapable d'initialiser le decodeur mpeg2!\n"

#~ msgid "Pipe command required.  Try --pipe\n"
#~ msgstr "Commande de tuyau \"pipe\" requise.  Essayez --pipe\n"

#~ msgid "Cannot figure out from environment what shell to exec.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapable de déterminé le shell à éxecuter à partir de l'enviroment.\n"

#~ msgid "\tNo GOPs\n"
#~ msgstr "\tAucun GOP\n"

#~ msgid "\tNo packets\n"
#~ msgstr "\tAucun packet\n"

#~ msgid "\tGOP %d missing\n"
#~ msgstr "\tGOP %d manquant\n"

#~ msgid "Overwrite?"
#~ msgstr "Ecraser?"

#~ msgid "This file already exists."
#~ msgstr "Ce fichier existe déjà."

#~ msgid "filename"
#~ msgstr "fichier"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Ecraser"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuler"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ouvrir"

#~ msgid "Clear Clips"
#~ msgstr "Purge des Clips"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fermer"

#~ msgid "_Options"
#~ msgstr "_Options"

#~ msgid "Decoder threw 'STATE_INVALID'.  This needs to be handled better!\n"
#~ msgstr "Le décodeur a retourné 'STATE_INVALID'. Ceci doit réparé\n"

#~ msgid ""
#~ "Decoder threw 'STATE_INVALID_END'.  This needs to be handled better!\n"
#~ msgstr "Le décodeur a retourné 'STATE_INVALID_END'. Ceci doit réparé\n"

#~ msgid "NULL GOP?!\n"
#~ msgstr "GOP NULL?!\n"

#~ msgid "NULL GOP header?!\n"
#~ msgstr "Entête de GOP NULL?!\n"

#~ msgid "NULL packet bounds?!\n"
#~ msgstr "Limites de packet NULL?!\n"

#~ msgid "NULL PES?!\n"
#~ msgstr "PES NULL?!\n"

#~ msgid "Ran out of memory!?\n"
#~ msgstr "Manque de mémoire!?\n"

#~ msgid "unavailable memory?!\n"
#~ msgstr "mémoire non disponible?!\n"

#~ msgid "\tWriting @ %llu for %d bytes\n"
#~ msgstr "\tEcriture de %2$d octets @ %1$llu\n"

#~ msgid "write failed\n"
#~ msgstr "L'écriture a échoué\n"

#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Prêt"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nom de fichier"

#~ msgid "First GOP"
#~ msgstr "Premier GOP"

#~ msgid "Last GOP"
#~ msgstr "Dernier GOP"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Item"

#~ msgid "Parent Offset"
#~ msgstr "Position du Parent"

#~ msgid "Data Bytes"
#~ msgstr "Octets de Données"

#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
#~ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier pixmap: %s"

#~ msgid "Using Mlib acceleration\n"
#~ msgstr "Utilisation de l'accélération Mlib\n"
